first the mic then a half cigarette
처음엔 마이크, 그리고 다음엔 반쯤 피운 담배를 손에 쥔 채
singing cathy's clown
노래 <캐시스 클라운>을 부르는
that's the man that she's married to now
바로 저 남자가 지금 그녀가 결혼한 남자다
that's the girl that he takes around town
그리고 바로 저 여자가 그가 동네에 데리고 다니는 여자고
she appears composed, so she is, i suppose
겉보기에 그녀는 침착해 보인다, 내 눈엔 그런 것 같지만
who can really tell?
사실 어느 누가 확실히 장담할 수 있을까?
she shows no emotion at all
그녀의 표정에는 감정이 없는데
stares into space like a dead china doll
꼼짝 않는 도자기 인형처럼 허공을 쳐다보고 있는데
i'm never gonna know you now, but i'm gonna love you anyhow
지금 그런 당신을 알 생각은 없지만, 그래도 어쨌든 나는 당신을 사랑하겠지
now she's done and they're calling someone
방금 그녀의 차례가 끝났고 그러자 사람들은 누군가를 불러낸다
such a familiar name
너무도 친숙한 이름이긴 한데
i'm so glad that my memories remote
기억이 이렇게 가물거리다니 실은 내가 얼마나 기쁜지 모를 거다
'cos i'm doing just fine hour to hour, note to note
매 시간마다, 매 음(音)마다 난 잘 견디고 있기에
here it is the revenge to the tune
자 그럼 여기 저 곡에 대한 나의 복수를 들려줄까
"you're no good, you're no good you're no good you're no good"
"넌 구제불능이야 넌 구제불능이야 넌 구제불능이야 넌 구제불능이야"라고
can't you tell that it's well understood
그만하면 알아듣겠다는 걸 당신은 정말 모르는지
i'm never gonna know you now, but i'm gonna love you anyhow
지금 당신을 알 생각은 없지만, 그래도 어쨌든 나는 당신을 사랑하겠지
i'm here today and expected to stay on and on and on
오늘 여기 있는 내가 앞으로도 계속, 계속 언제까지나 있을 거라 생각하겠지만
i'm tired
난 이제 지쳤다
i'm tired
지쳐버렸단 말이다
looking out on the substitute scene
지금도 여전히 생생하게 돌아가는,
still going strong
현실과는 다른 장면을 떠올리는 나
XO, mom
사랑해요, 엄마
it's ok, it's alright, nothing's wrong
괜찮아요, 정말로 괜찮다니까, 아무 별일 없어요
tell mr. man with impossible plans to just leave me alone
그냥 저 남자한테 그로서는 실천불가능할 이 말만 좀 전해주시겠어요
in the place where i make no mistakes
내가 아무 실수도 저지르지 않는 곳에
in the place where i have what it takes
내가 필요한 모든 걸 갖고 있는 곳에 제발 날 좀 가만 내버려둬 달라고
i'm never gonna know you now, but i'm gonna love you anyhow
지금 당신을 알 생각은 없지만, 그래도 어쨌든 나는 당신을 사랑할 겁니다
i'm never gonna know you now, but i'm gonna love you anyhow
지금 당신을 알 생각은 없지만, 그래도 어쨌든 나는 당신을 사랑할 겁니다
i'm never gonna know you now, but i'm gonna love you anyhow
지금 당신을 알 생각은 없지만, 그래도 어쨌든 나는 당신을 사랑할 겁니다